Lot n° : 264 | Estimation : 200 - 300€
Inde - BELIGATTI (Cassianus) & AMADUZZI (Giovanni Cristofano). Alphabetum Brammhanicum seu Indostanum universitatis kasi. Romae, Typis Sac. Congregationis de Propag. Fide, 1771. In-8 de xx, 152 pp. Broché, couv. d'attente. Première et unique édition de cet alphabet "devanagari", une écriture alphasyllabaire utilisée pour le sanskrit, le prâkrit, le hindi, le népalais, le marathi et plusieurs autres langues indiennes, l'une des écritures les plus employées en Inde du Nord et au Népal. Giovanni Cristofano Amaduzzi (1740-1792), alors inspecteur de l'imprimerie de la Propagande à Rome, fut chargé de la publication de cet ouvrage en collaboration avec Cassiano Beligatti (ou Cassiano de Macerata, 1740-1792), orientaliste et ancien missionnaire capucin au Tibet, au Népal et au Bengale (de 1738 à 1756). Le texte présente des considérations générales sur l'écriture devanagari et les prononciations détaillées des différents caractères nagari. L'ouvrage se termine par une traduction de diverses prières latines en caractères nagari. Rare. Bon exemplaire.
Lot n° : 264
Adjuge : 200 €
Inde - BELIGATTI (Cassianus) & AMADUZZI (Giovanni Cristofano). Alphabetum Brammhanicum seu Indostanum universitatis kasi. Romae, Typis Sac. Congregationis de Propag. Fide, 1771. In-8 de xx, 152 pp. Broché, couv. d'attente. Première et unique édition de cet alphabet "devanagari", une écriture alphasyllabaire utilisée pour le sanskrit, le prâkrit, le hindi, le népalais, le marathi et plusieurs autres langues indiennes, l'une des écritures les plus employées en Inde du Nord et au Népal. Giovanni Cristofano Amaduzzi (1740-1792), alors inspecteur de l'imprimerie de la Propagande à Rome, fut chargé de la publication de cet ouvrage en collaboration avec Cassiano Beligatti (ou Cassiano de Macerata, 1740-1792), orientaliste et ancien missionnaire capucin au Tibet, au Népal et au Bengale (de 1738 à 1756). Le texte présente des considérations générales sur l'écriture devanagari et les prononciations détaillées des différents caractères nagari. L'ouvrage se termine par une traduction de diverses prières latines en caractères nagari. Rare. Bon exemplaire.